LESSON #262: Butterflies in my stomach, Turn your stomach, Eyes bigger than your stomach.

Bài viết LESSON #262: Butterflies in my stomach, Turn your stomach, Eyes bigger than your stomach. thuộc chủ đề về Hỏi Đáp thời gian này đang được rất nhiều bạn quan tâm đúng không nào !! Hôm nay, Hãy cùng https://sotaythongthai.vn/ tìm hiểu LESSON #262: Butterflies in my stomach, Turn your stomach, Eyes bigger than your stomach. trong bài viết hôm nay nhé ! Các bạn đang xem bài viết : “LESSON #262: Butterflies in my stomach, Turn your stomach, Eyes bigger than your stomach.”

Đánh giá về LESSON #262: Butterflies in my stomach, Turn your stomach, Eyes bigger than your stomach.


Xem nhanh
Cụm thành ngữ này cũng được dùng khi cảm nắng một ai đó để miêu tả cảm giác bồn chồn như kiểu có con gì đang bò trong dạ dày. Cậu gọi đó là những rung động trong tình yêu, nhưng với các nhà khoa học thì đó lại là một phản ứng có nguyên nhân rõ ràng.

Thumb: Etsy | Pinterest
Music: Ai rồi cũng bỏ anh đi - VoVanDuc

Connect with us via:
► All flatforms: beacons.ai/visaothenhi
► Youtube: Vì sao thế nhỉ!
► Instagram: https://www.instagram.com/visaothenhi/
► Tiktok: https://www.tiktok.com/@visaothenhi
► Email: [email protected]

Huyền Trang xin kính chào quý vị thiện giả. Trong bài học thành ngữ English American Style hôm nay, công ty chúng tôi xin đưa đến quý vị 3 thành ngữ mới trong đó có từ Stomach, đánh vần là S-T-O-M-A-C-H, Stomach, nghĩa là cái bao tử. Chị Pauline Gary xin đọc thành ngữ thứ nhất. NGƯỜI PHỎNG VẤN: (TRANG): Thành ngữ thứ nhất là “Bướm Trong Bụng Tôi”, “Bướm Trong Bụng Tôi”. TEXT: (TRANG): Butterflies In my Stomach có một từ mới là Butterfly, đánh vần là B-U-T-T-E-R-F-L-Y nghĩa là con bươm bướm. Khi người Mỹ lo lắng, bồn bồn ở Bụng, họ nói rằng có con bướm trong báo tử của họ, để diễn tả trạng thái lo lắng này. Trong ví dụ sau đây, một sinh viên lần đầu tiên phải đứng trước một đám đông trong lớp học để đọc một bài diễn văn bằng tiếng Anh . Ta hãy hình dung là cô ấy lo lắng đến mức nào. NGƯỜI PHỎNG VẤN: (TRANG): Nói thật với bạn, cố gắng nói tiếng Anh với hai mươi người khác hiện đang khiến tôi thực sự hồi hộp, nhưng nếu tôi định học tiếng Anh, tôi biết tôi cần phải luyện tập như thế này . TEXT: (TRANG): Cô ấy nói như sau: Thật ra mà nói thì cố nói tiếng Anh trước mặt 20 người khác đang làm cho tôi hết sức bồn chồn vào lúc này. Nhưng nếu tôi muốn học tiếng Anh thì tôi biết là tôi cần phải thực hiện tập tin như thế này. Chỉ có một từ mới đáng chú ý là Tập đánh vần là P-R-A-C-T-I-C-E, Thực hành, nghĩa là tập . Và bây giờ xin mời quý vị nghe lại ví dụ này. NGƯỜI PHỎNG VẤN: (TRANG): Nói thật với bạn, việc cố gắng nói tiếng Anh với 20 người khác khiến tôi thực sự thấy lo lắng ngay bây giờ. Nhưng nếu tôi định học tiếng Anh, tôi biết mình cần phải luyện tập như thế này. TEXT: (TRANG): Tiếp theo đây là thành ngữ thứ hai cũng có từ Dạ dày. NGƯỜI PHỎNG VẤN: ( TRANG): Thành ngữ thứ hai là “Turn Your Stomach”, “Turn Your Stomach”. TEXT: (TRANG): Turn Your Stomach có một từ mới là Turn, T-U-R-N, Turn, nghĩa là xoay tròn. vì thế Turn Your Stomach nghĩa đen là làm cho bao tử của một người bị xoay tròn khiến người ta cảm thấy như bị bịnh vậy. Thật ra người Mỹ sử dụng thành ngữ này để chỉ một điều gì đó khiến họ chán ghét. Trong ví dụ sau đây chị Pauline đi xem phim vì nghe thấy báo chí quảng cáo là rất hay. Nhưng khi xem xong thì chị có cảm tưởng khác. NGƯỜI PHỎNG VẤN: (TRANG): Tôi mong được xem một bộ phim hay. Nhưng đó là một sự thất vọng lớn. Có quá nhiều máu và bạo lực đến nỗi tất cả những gì nó làm là khiến tôi đau bụng. Đối với tôi, nó chẳng là gì ngoài sự lãng phí thời gian và tiền bạc. TEXT: (PAULINE): Chị Pauline nói: Tôi tưởng là sẽ được xem một bộ phim thật hay. Nhưng phim đó quả làm tôi hết sức thất vọng. Có quá nhiều máu và bạo động đến nỗi nó chỉ làm cho tôi khó chịu trong người mà thôi. Tôi cho rằng đây chỉ là chuyện phí thì giờ và phí tiền vô ích. Những từ mới mà ta cần biết là: Blood beat vần là B-L-O-O-D nghĩa là chảy máu, Bạo lực đánh vần là V-I-O-L-E-N-C-E nghĩa là bạo động, và Waste , đánh vần là W-A-S-T-E nghĩa là sự phí phạm hay rưởi. Và bây giờ xin mời quý vị nghe lại ví dụ này. NGƯỜI PHỎNG VẤN: (TRANG): Tôi mong được xem một bộ phim hay. Nhưng đó là một sự thất vọng lớn. Có quá thường xuyên máu và bạo lực đến nỗi tất cả những gì nó làm là khiến tôi đau bụng. Đối với tôi, nó chẳng là gì ngoài sự lãng phí thời gian và tiền bạc. TEXT: (TRANG): Tiếp theo đây xin phép mời quý vị nghe thành ngữ thứ ba. NGƯỜI PHỎNG VẤN: (TRANG): Thành ngữ thứ ba là “Eyes Bigger Than Your Stomach”, “ Eyes Bigger Than Your Stomach”. TEXT: (TRANG): Chắc quý vị cũng có thể đoán được thành ngữ này là gì ,vì nó tương tự như một thành ngữ Việt Nam. Đó là con mắt to hơn cái bụng. Trong ví dụ sau, chị Pauline nói về chị của chị là anh Charley đã làm chủ hai việc ăn uống và kiếm được khá thường xuyên tiền. mặc khác, anh ta lại muốn mở thêm một tiện ích thứ ba để kiếm được nhiều tiền hơn. NGƯỜI PHỎNG VẤN: (TRANG): Charley phát hiện ra rằng đôi mắt của anh ấy to hơn cái bụng của anh ấy. Anh ấy phải làm việc nhiều giờ hơn bảy ngày một tuần, nhưng cuối cùng lại thua lỗ với nơi ở mới và phải đóng cửa sau một năm làm việc chăm chỉ. TEXT: (TRANG): Chuyện gì đã xảy ra với anh Charley? Anh ấy khám phá ra rằng con mắt anh ấy để hơn cái bụng. Anh ấy đã phải làm việc thêm nhiều giờ bảy ngày một tuần, nhưng cuối cùng bị lỗi vì tiện ích mới của anh ấy và phải đóng cửa thuận tiện ích sau một năm trời làm việc cực kỳ thú vị. Chỉ có một từ mới là To Find Out đánh vần là F-I-N-D và O-U-T, Find Out, nghĩa là khám phá ra một điều gì đó. Và bây giờ xin mời quý vị nghe lại ví dụ này. NGƯỜI PHỎNG VẤN: (TRANG): Charley phát hiện ra rằng đôi mắt của anh ấy to hơn cái bụng của anh ấy. Anh ấy phải làm việc thường xuyên giờ hơn bảy ngày một tuần, nhưng cuối cùng lại thua lỗ với nơi ở mới và phải đóng cửa sau một năm làm việc chăm chỉ.

TEXT: (TRANG): Thí dụ vừa rồi đã kết thúc bài viết learning language to English American Style hôm nay của đài Tiếng nói Hoa kỳ. Như vậy là chúng ta vừa học được 3 thành ngữ mới có từ Dạ dày. Một là Butterflies In Your Stomach nghĩa là bồn tắm lo lắng trong bụng, hai là Turn Your Stomach nghĩa là làm cho người ta khó chịu chán ghét, và ba là Eyes Bigger Than Your Stomach nghĩa là nhắm mắt để hơn cái bụng. Huyền Trang xin kính chào quý vị giả và xin phép hẹn gặp lại quý vị trong bài học tiếp theo.



Các câu hỏi về butterfly in my stomach là gì


Nếu có bắt kỳ câu hỏi thắc mắt nào vê butterfly in my stomach là gì hãy cho chúng mình biết nhé, mõi thắt mắt hay góp ý của các bạn sẽ giúp mình cải thiện hơn trong các bài sau nhé <3 Bài viết butterfly in my stomach là gì ! được mình và team xem xét cũng như tổng hợp từ nhiều nguồn. Nếu thấy bài viết butterfly in my stomach là gì Cực hay ! Hay thì hãy ủng hộ team Like hoặc share. Nếu thấy bài viết butterfly in my stomach là gì rât hay ! chưa hay, hoặc cần bổ sung. Bạn góp ý giúp mình nhé!!

Các Hình Ảnh Về butterfly in my stomach là gì


Các hình ảnh về butterfly in my stomach là gì đang được chúng mình Cập nhập. Nếu các bạn mong muốn đóng góp, Hãy gửi mail về hộp thư [email protected] Nếu có bất kỳ đóng góp hay liên hệ. Hãy Mail ngay cho tụi mình nhé

Tham khảo thêm dữ liệu, về butterfly in my stomach là gì tại WikiPedia

Bạn nên tìm thêm thông tin chi tiết về butterfly in my stomach là gì từ web Wikipedia tiếng Việt.◄ Tham Gia Cộng Đồng Tại

???? Nguồn Tin tại: https://sotaythongthai.vn/

???? Xem Thêm Chủ Đề Liên Quan tại : https://sotaythongthai.vn/hoi-dap/

Related Posts

About The Author